یکی از ویژگیهای برجسته آرشاک قوکاسیان، توانایی او در انعطافپذیری صدا و تطبیق با شخصیتهای مختلف است. او توانسته نقشهای مختلفی را از شخصیتهای جدی تا طنز به بهترین نحو دوبله کند. او اولین دوبلور مسیحی در ایران است1ایسنا – «قصۀ آرشاک»؛ مستندپرتره نخستین دوبلور مسیحی ایرانی در تلویزیون و صدای گرم و گیرا و همچنین درک عمیق او از حس و حال شخصیتها باعث شده تا او به عنوان یکی از دوبلورهای برجسته در ایران شناخته شود.
فعالیت در دوبله
آرشاک قوکاسیان دوبله را از سال ۱۳۳۹ آغاز کرد و به جای شخصیتها در فیلمهای سینمایی و سریالها گویندگی کرده است قوکاسیان میگوید این حرفه را از ۱۵ سالگی دوست داشت و همان زمان این شغل را انتخاب کرد. عمده شهرت او بخاطر گویندگی به جای سعید کنگرانی در سریال دایی جان ناپلئون است. عطاءالله کاملی معصومیت و نجابت را ویژگی صدای قوکاسیان میداند و عمده شخصیتهایی که توسط او دوبله شدند دارای چنین ویژگیهایی بودند.
مهاجرت، بازگشت و ادامه فعالیت
آرشاک قوکاسیان در سال ۶۱ ایران را به مقصد کانادا ترک کرد و در آنجا به جواهرسازی مشغول بود و مدتها خبری از او نبود تا اینکه در سال ۸۷ به مجددا به ایران بازگشت و با استقبال بینظریری مواجه شد و فعالیت دوبله را ادامه داد. اولین کار او پس از بازگشت به ایران دوبله فیلم «هوش مصنوعی» ساخته استیون اسپیلبرگ بود که سرپرست گویندگان این دوبله برعهده امیرهوشنگ زند بود.
مراسم بزرگداشت آرشاک قوکاسیان
در شامگاه ۶ مهر ۱۳۹۹ با حضور محسن یزدی (مدیر وقت شبکه مستند)، ابوالفضل توکلی (کارگردان مستندی درباره قصه آرشاک)، تورج نصر، بیوک میرزایی، علیهمت مومیوند و بسیاری دیگر از هنرمندان و دبلورها، مراسم بزرگداشتی برای آرشاک قوکاسیان ترتیب داده شد. همچنین در این روز از مستندی درباره آرشاک قوکاسیان با نام «قصه آرشاک» رونمایی شد.
آرشاک قوکاسیان در این مراسم گفت:
خوشحالم که توانستم در کشور خودم و جایی که در آن به دنیا آمدهام، راه بروم، زندگی کنم و لذت ببرم. واقعا خانه خود آدم با هیچ جای دیگری قابل مقایسه نیست؛ همانطور که هیچ کسی نمیتواند جای برادر و پدر و مادر را بگیرد، نمیتوانم خوشحالی خودم را پنهان کنم. بسیار خوشحالم و نمیدانم آن را چگونه باید بیان کنم.
مستند قصه آرشاک
«قصه آرشاک» نام یک مستندی است که به جنبههای مختلفی از زندگی کاری آرشاک قوکاسیان میپردازد. قوکاسیان در این مستند درباره چگونگی ورودش به دوبله، علل مهاجرتش به کانادا و همچنین اتفاقی که باعث بازگشتش به ایران شد، صحبت میکرد. قصه آرشاک به تهیهکنندگی و کارگردانی ابوالفضل توکلی است. قصه آرشاک چهاردهمین قسمت از مجموعه مستندهای «پیشکسوتان دوبله و صدا» است که توسط ابوالفضل توکلی ساخته شده است.2جیپلاس – تجلیل از دوبلور پیشکسوت در خانهاش+تصاویر
زندگی شخصی
آرشاک قوکاسیان در ۶ مهر ۱۳۲۳ در یک خانوادهٔ ارمنی در تهران به دنیا آمد. پدرش به کار طلاسازی اشتغال داشت، او نیز در نوجوانی این حرفه را از پدرش آموخت و حتی برای سالها به صورت شغل اصلی او درآمد.
درگذشت آرشاک قوکاسیان
شهراد بانکی مدیر روابط عمومی انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم در ۶ آبان ۱۴۰۳ خبر درگذشت آرشاک قوکاسیان را در صفحه اینستاگرام خود اعلام کرد. آرشاک قوکاسیان در سالهای پایانی عمرش دچار بیماری آلزایمر پیشرفته شده بود. قوکاسیان ۸۰ ساله بود و در شهر تورنتو کانادا زندگی میکرد.
سوابق هنری
- بر باد رفته بهجای باند بروکس در نقش چارلز همیلتون
- گتسبی بزرگ بهجای اسکات ویلسون در نقش جرج ویلسون
- شاهزاده و گدا بهجای مارک لستر
- زد بهجای گریک هاگن
- محمد رسولالله در نقش عمار
- دایی جان ناپلئون به جای سعید کنگرانی
- در امتداد شب بهجای سعید کنگرانی
- پرواز در قفس بهجای سعید کنگرانی
- دایره مینا بهجای سعید کنگرانی
- سرایدار بهجای سعید کنگرانی
- محافظ همسر هیتمن
- هیولاها در محل کار
- سریع و خشمگین ۵
- سریع و خشمگین: توکیو دریفت
- سریع و خشمگین ۲
- فراموشی
- عشق آتشین
- مثل آب باش
- شیطان تمام وقت
- گری هاوند
- خواهر کوچک ما
- تاریخچه شخصی دیوید کاپرفیلد
- به من دروغ بگو
- جنگ ستارگان: قسمت نهم – خیزش اسکای واکر
- دولیتل
- کشتن ایو
- کسل راک
منابع
- 1
- 2