تخصص عباس نباتی در ایفای نقشهای متفاوت، از شخصیتهای مهربان و آرام تا کاراکترهای جدی و پرتنش، نشاندهنده مهارت و دامنه وسیع صدای اوست. صدای او نه تنها ابزاری برای روایت داستان، بلکه پلی بین مخاطب و دنیای داستان است که همدلی و ارتباطی عمیق ایجاد میکند. عباس نباتی با صدای گرم و تأثیرگذار خود، بخش مهمی از خاطرات صوتی نسلهای مختلف ایرانی را شکل داده است.
دوران کاری
عباس نباتی فعالیت خود را در سال ۱۳۴۱، در سن ۱۹ سالگی و با ورود به استودیو مولنروژ آغاز کرد. در آن زمان، علی کسمایی، از پیشگامان دوبله ایران، مدیریت دوبلاژ فیلم «مادام کاملیا» را برعهده داشت1ایرمو – عباس نباتی و نباتی با توصیه خسرو پرویزی وارد این عرصه شد. دوره کارآموزی نباتی در استودیو مولنروژ حدود پنج تا شش ماه به طول انجامید. در این مدت، او از نزدیک کار حرفهای دوبله را مشاهده کرد و از تجربیات دوبلورهای باتجربه بهره گرفت. او نخستین نقشهای خود را در فیلمهایی نظیر «حمله فیلان» ایفا کرد و به تدریج جایگاه خود را در دوبله تثبیت نمود.
ورود به مدیریت دوبلاژ
در سال ۱۳۵۲، عباس نباتی نخستین تجربه مدیریت دوبلاژ خود را پشت سر گذاشت و از آن زمان به عنوان یکی از مدیران موفق این عرصه شناخته شد. بسیاری از کارتونها، سریالها و فیلمهای مشهور با مدیریت او دوبله شدهاند.2رادیو صبا – گفت وگو با ” عباس نباتی” در «سكانس صدا» از جمله کارهای معروف او میتوان به دوبله کارتونهای «گربهسگ»، «بل و سباستین»، «دوقلوهای افسانهای»، و سریالهای «بوژست»، «جزیره گریز»، و «نامزد» اشاره کرد. او همچنین ۴۰ قسمت از سریال مشهور «فرار از زندان» را مدیریت کرد که البته به دلایل نامعلومی ادامه این پروژه در صداوسیما متوقف شد.3ایسنا – فرج الله سلحشور فهمید استعداد دوبله ندارد و کارگردان شد
همکاری با استودیوهای مختلف
عباس نباتی در طول دوران حرفهای خود با مدیران دوبلاژ برجستهای نظیر ایرج دوستدار، محمدعلی زرندی، احمد رسولزاده و سعید شرافت همکاری داشته است. او همچنین در استودیوهای مهمی چون مولنروژ، کاسپین و پاسارگاد نقشهای برجستهای ایفا کرد. یکی از آثار مهم او در دهه ۴۰، فیلم «پسران کتی الدر» بود که در کنار بزرگان دوبلاژ، همچون ایرج دوستدار، به عنوان یکی از گویندگان اصلی نقشآفرینی کرد.
تربیت نسل جدید دوبلورهای ایران
یکی از نکات برجسته در کارنامه عباس نباتی، آموزش و تربیت دوبلورهای جوان است. او در سال ۱۳۶۳ با برگزاری کارگاههای عملی، نسل جدیدی از گویندگان را به این عرصه وارد کرد که امروزه بسیاری از آنان در تلویزیون و سینمای ایران فعالاند.
دیدگاهها
عباس نباتی در مصاحبههای خود بارها به تغییرات اساسی در کیفیت و شرایط دوبله اشاره کرده است. به گفته او، شرایط فعلی دوبلاژ از نظر کیفیت ترجمه و دقت در اجرا با گذشته قابل مقایسه نیست. او معتقد است که در گذشته مدیران دوبلاژ وقت بیشتری برای ویراستاری ترجمه و آمادهسازی متنها میگذاشتند، اما امروزه این فرایند با سرعت بیشتری انجام میشود که باعث کاهش کیفیت نهایی کارها شده است.
او همچنین به تغییرات در صنعت سینما و دوبله اشاره کرده و بیان داشته است که فیلمهای امروز فاقد لطافت و زیبایی آثار گذشتهاند و فضای خشونت و غم، جایگزین داستانهای اجتماعی لطیف شده است. نباتی بر این باور است که نسل جوان دوبله انرژی و توان بالایی دارد، اما گاهی این انرژی در محیط کاری ناعادلانهای هدایت میشود.
زندگی شخصی
عباس نباتی در آبادان به دنیا آمد و در نوجوانی به اهواز نقل مکان کرد.4عماریار – عباس نباتی او از دوران دبیرستان به تئاتر علاقهمند شد و این هنر را به صورت جدی دنبال کرد. در سال ۱۳۴۰ به تهران آمد و زندگی مستقل خود را آغاز کرد. در همان سالها، دیپلم خود را گرفت و با ورود به دنیای دوبله، تحصیلات خود را در رشته زبان انگلیسی ادامه داد.5مهرنیوز – امروز کار دوبله تامینکننده نیست/سریع نباشی کنار گذاشته میشوی
نباتی علاوه بر فعالیتهای هنری، به تدریس زبان انگلیسی نیز مشغول بود. او دوران دانشجویی خود را در دهه ۴۰ با تدریس در مدارس و فعالیت در دوبلاژ سپری کرد.
در زندگی حرفهای، عباس نباتی به صداپیشگی شخصیتهای متعددی پرداخته است. از نقشهای محبوب او میتوان به کاراکتر دکتر لوچیانو فورلانو (لوک) در سریال «پرستاران»، شخصیت ژنرال در کارتون «ایکیو سان» و کاراکتر ترام پاس در سریال وسترن «ویرجینیایی» اشاره کرد.6گیلان امروز – دوبلور «ای کیو سان» و «جنگجویان کوهستان»: کمتر به صداوسیما می روم و هیچ گله ای ندارم!
میراث هنری
عباس نباتی با صدایی نافذ و مدیریتی دقیق، بخشی از تاریخ دوبله ایران را رقم زده است. او همچنان به صورت محدود به فعالیت در این عرصه ادامه میدهد و به تازگی در مستند «یک شب در تورین» با روایت فردوسیپور همکاری داشته است.7ایسنا – پخش «یک شب در تورین» به روایت عادل فردوسی پور فعالیت او در زمینههای مختلف از دوبله فیلمهای سینمایی و سریالهای تلویزیونی تا کارتونها و مستندها، گواهی بر توانمندی و عشق او به هنر دوبله است. عباس نباتی نمادی از تلاش و پشتکار در عرصه دوبله ایران است و صدای او در خاطرات چندین نسل از مردم ایران جاودانه شده است.
آثار
- پویانمایی سریالی ماجراهای تام سایر ۱۹۸۰
- پویانمایی سریالی باخانمان ۱۹۷۸
- پویانمایی سریالی ماجراهای هاکلبری فین ۱۹۷۶
- پویانمایی سریالی دوقلوهای افسانهای ۱۹۹۱
- به جای «برونو کورازاری» در فیلم «کاراگاه برتی علیه تبهکاران» ۱۹۷۷
- بهجای فیلیپ لروآ در فیلم حفره
- اوشین (سرباز کاوامُرا)
- لورنس عربستان (دوبله مجدد)
- جومونگ (وزیر اعظم)
- ترافیک (اثر ژاک اتی)
- کارتون ایکیو-سان (ژنرال)
- آفرین پدر (ویکاس با بازی راوی کیشان)
- کارتون دوقلوهای افسانهای (مارتین)
- ثور: رگنوراک (جف گلدبلوم)
- کارتون ماجراهای هاکلبری فین
- (جیم) راکی بالبوآ
- جنگجویان کوهستان
- عجیبتر از داستان ۲۰۰۶ (دیو)
- سوئینی ۱۳۵۵ (دنیس واترمن)
- ویرجینیایی ۱۳۵۱ (دوگ مککلور)
- سرزمین گمشده (پسر)
- شزم
منابع
- 1ایرمو – عباس نباتی
- 2رادیو صبا – گفت وگو با ” عباس نباتی” در «سكانس صدا»
- 3
- 4عماریار – عباس نباتی
- 5
- 6
- 7